zvláštní poděkování
Quantcom.cz

Mamzelle Nitouche v překladu a úpravě Oldřicha Nového

Mamzelle Nitouche

autor: Česká televize  

zvětšit obrázek

Mamzelle Nitouche
Proslulá opereta Florimonda Rongera zvaného Hervé v překladu a úpravě Oldřicha Nového (1977). Hrají a zpívají: H. Kratochvílová – G. Macků, P. Štěpánek – P. Novák, L. Lipský, K. Fialová, O. Sklenčka, M. Drahokoupilová, K. Slunéčková, J. Bláha, J. Korn a další. Orchestr Čs. rozhlasu řídí J. Vobruba. Kamera I. Bojanovský. Scénář a režie V. Tomšovský. Děj operety začíná v klášteře U vlaštoviček, kde se nám Célestin (L. Lipský) představuje jako muž dvou tváří – je seriózním varhaníkem a učitelem zpěvu, ale zároveň autorem rozverné operety Babetka a její kadet, jejíž premiéra se právě chystá.

Do divadla však nedochází jen kvůli svému dílu, ale také kvůli primadoně Corinně (M. Drahokoupilová), již tajně miluje. Svými city k ní se však netají ani nerudný major (O. Sklenčka), bratr matky představené od Vlaštoviček. Jedna ze schovanek, Denisa (H. Kratochvílová – zpěv G. Macků), andílek s čertem v těle, partituru nové operety objeví, odhalí pravou identitu Célestina a domáhá se účasti na premiéře, kde se chce zastavit cestou za svým ženichem Fernandem (P. Štěpánek – P. Novák), kterého dosud nezná... Situace se dále zamotá, když uražená Corinna odmítá dohrát představení a premiéře hrozí debakl. Vše zachraňuje nadaná Denisa, která zná z partitury všechny role nazpaměť. V divadle se náhodně setkává i s Fernandem, ani jeden netuší nic o totožnosti toho druhého, a okamžitě se do sebe zamilují. Po mnoha dalších peripetiích a vtipných situacích míří dívka do Fernandovy náruče díky léčkám, které sama vymyslí. „Ona je anděl“, říká v závěru matka představená (K. Fialová) a Denisa kontruje oním známým „Taková jsem já, matinko!“
Mamzelle Nitouche se v Čechách hrála poprvé v roce 1890 v Národním divadle a od počátku měla u nás úspěch. Ale pro inscenační tradici operety je zásadní osobnost Oldřicha Nového. Nastudoval ji pro své divadlo poprvé před válkou a podruhé v roce 1953 v Hudebním divadle Karlín. Svému překladu a úpravě vtiskl noblesu a kouzlo své osobnosti. Z této adaptace vychází také televizní úprava z roku 1977.
Vysílání: 28.7., 21.15 hod., ČT art

15.7.2024 09:07:54 Redakce | rubrika - Z éteru

Časopis 20 - rubriky

Archiv čísel

reklama

Beetlejuice (Hudební divadlo Karlín)

Články v rubrice - Z éteru

Velké operní hlasy… Plácido Domingo

Plácido Domingo (Nabucco)

G. Verdi: Nabucco
Plácido Domingo v titulní roli jedné z nejslavnějších oper světového repertoáru. Biblické ...celý článek


Portrét fenomenální houslistky

Herbert von Karajan a Anne-Sophie Mutterová

Anne-Sophie Mutterová – Paganini v sukni
Portrét fenomenální houslistky, kterou objevil v útlém věku ...celý článek



Časopis 20 - sekce

LITERATURA/UMĚNÍ

Filmové tipy 20. týden

Uvnitř Zuckerbergova metamozku

Ikony 20. století: Od smíchu k propagandě (1/3)
1918–1945. Svět vstupuje do 20. století s vynálezem k celý článek

další články...